14 octobre 2011

Mots et expressions d'origine turque

Bonjour,
Aujourd'hui pas de photos et nouvelles (ça viendra après encore un peu de patience..) mais des mots et expressions communes au français et au turc. En effet en naviguant sur le site du Petit Journal d'Istanbul (lettre d'information quotidienne à destination des expatriés), quelques articles ont retenu mon attention...

Commençons par les mots turcs que l'on emploie en français sans toujours savoir d'où ils viennent :



Savez-vous ce que veut dire Bachi-bozouk en turc? Başı bozuk = "tête cassée", avec le sens de "têtes folles". L'expression désignait les soldats irréguliers de l'ancienne armée impériale ottomane. Ça c'est de l'info, mille sabords ! 



Une sébileUne sébile est une petite coupe dédiée à recevoir l'aumône. 
Elle vient de la tradition ottomane de distribuer l'eau dans des fontaines publiques à tous les citoyens.
Le mot turc est "sebil", il désigne une fontaine où l'on peut boire et faire ses ablutions..


D'où vient le mot "Kiosque"? de  köşk (prononcer keuchk) qui désigne une grande et belle demeure, ou un chalet, un manoir. 


Un OTTOMAN
Un ottoman n'est pas seulement l'habitant de l'Empire ottoman. Trop facile ! Un ottoman désigne aussi une étoffe à grosses côtes !
Une OTTOMANE
Et avec une transition qui ferait mourir d'envie tous les présentateurs de télé, on passe de l'ottoman à l'ottomane qui, joie des oisifs et paresseux que nous sommes, n'est autre qu'une sorte de canapé/sofa ! 


YOĞURT
Le yoghourt, n'en déplaise à nos amis grecs et bulgares, est une invention turque, un mets national connu depuis toujours chez les nomades des steppes d'Asie centrale, ancêtres des Turcs. Le mot dérive du verbe turc yoğurtmak, "épaissir". Vous aurez désormais une pensée émue dans le rayon crémerie/produits frais de votre épicerie !





Et le clou de l'article: personne ne sait d'où vient l'expression tête de turc. Voici la réponse !


UNE TÊTE DE TURC
Au sens propre, une " tête de Turc " est une sorte de dynamomètre sur lequel on s'exerçait dans les foires (1886), en frappant sur une partie représentant une tête coiffée d'un turban; d'où le rapprochement avec l'expression, au figuré, " tête de Turc " qui signifie une personne qui est victime des railleries et des plaisanteries de quelqu'un.


Intéressant non? 


Pour voir les articles originaux de Fazilet Dogan : 
http://www.lepetitjournal.com/istanbul/breves-istanbul/85870-expressions-et-mots-francais-dorigine-turque-.html 


http://www.lepetitjournal.com/culture-istanbul/87420--expressions-et-mots-francais-dorigine-turque-suite.html

1 commentaire:

  1. J’ai lu il n’y a pas longtemps que le mot « bülbül/bulbul » qui est le nom du rossignol en turc et qui est très utilisé dans les anciennes chansons turques, était également utilisé dans la poésie française, comme dans l’œuvre « la Chute d’un Ange » de Lamartine :
    Un saint tressaillement jaillisse sous vos doigts !
    Que vos ailes frôlant les cintres de nos voûtes,
    Que des larmes du ciel les résonnantes gouttes,
    Que les gazouillements du bulbul dans son nid,

    RépondreSupprimer